作品展
ギャラリーでは年に5回~6回、それぞれに3週間~1ヶ月程度の剪画作品展を行っています。
またその他に、剪画教室やワークショップなども随時開催。
その他、剪画のための材料等も開発して販売しています。
特にアイロンで貼る熱圧着紙シリーズは、人気商品です。
「干支2024辰+縁起物+クリスマス」 (J)
「干支2024辰+縁起物+クリスマス」展
2024年は辰年…龍は十二支の中で、唯一架空の動物です。そして同じ龍でも西洋と東洋では、人々がイメージに大きな違いがあります。
西洋の龍は、人々を困らせたり、お姫様をさらったりする悪者。恐竜のような胴体に羽が生えていて、火を吹くこともあります。それに対して、東洋の龍は、神格化されることが多く、雨を降らせたり、村を守ったりします。蛇のように細長く、その爪には玉を掴んでいます。
こうした様々な性格を持つ龍たちは、現代でも漫画やアニメのキャラクターとして人気があります。強く、威厳があり、超自然的な力を持つ龍。そんな龍を干支のテーマとして剪画作家たちが描きました。お正月の縁起物やクリスマスの作品とともにお楽しみいただければ幸いです。
2311-A001 | 干支 龍−昇る | 坂上 裕子 | 297×210mm |
2311-A002 | 辰年 | 戸張 禮子 | 235×170mm |
2311-A003 | 青龍 | 外山 豊子 | 235×170mm |
2311-A004 | タツノオトシゴ | 宮本 真理 | 235×170mm |
2311-A005 | 梅に龍 | 神田 いずみ | 154×227mm |
2311-A006 | 昇り龍 | 神田 いずみ | 154×227mm |
2311-A007 | 辰の落とし子 | nori | 148×210mm |
2311-A008 | 赤鼻のトナカイ | nori | 148×210mm |
2311-A009 | wonderful night 龍の花 | 大内 美佐子 | 260×350mm |
2311-A010 | 今年もよろしく 1 | 六郷 もと | 280×420mm |
2311-A011 | 今年もよろしく 2 | 六郷 もと | 280×420mm |
2311-A012 | 龍虎の戦い | 高橋 隆 | 392×233mm |
2311-A013 | 長崎くんち | 高橋 隆 | 200×260mm |
2311-A014 | サンタさんありがとう また来年! | 高橋 隆 | 200×260mm |
2311-A015 | 寿・白龍 | 日野 晴美 | 297×420mm |
2311-A016 | 寿・青龍 | 日野 晴美 | 260×380mm |
2311-A017 | 楽しみな聖夜 III | 日野 晴美 | 290×390mm |
2311-A018 | たっ君の躍動する一年 | まるぽ | 110×160mm×6 |
2311-A019 | 辰 | 南舘 千晶 | 280×410mm |
2311-A020 | ドラゴンフライと雪輪 | 大野 愛 | 470×300mm |
2311-A021 | 幸運を呼び寄せる干支飾り〜辰〜 | 岡田 桂子 | 412×298mm |
2311-A022 | 北斎の竜と雲と波柄 | トドロワ プロレチナ | 297×393mm |
2311-A023 | もう一人はクリスマスゲスト | トドロワ プロレチナ | 285×195mm |
2311-A024 | 龍 | 矢口 安久 | 305×378mm |
2311-A025 | Wonderful Night | 大内 美佐子 | 350×260mm |
2311-A026 | 楽しみな聖夜 IV | 日野 晴美 | 297×420mm |
2311-A027 | 五蘊の龍I | 小野寺 マヤノ | 127×127mm |
2311-A028 | 五蘊の龍II | 小野寺 マヤノ | 127×127mm |
2311-A029 | 五蘊の龍III | 小野寺 マヤノ | 127×127mm |
2311-A030 | 五蘊の龍IV | 小野寺 マヤノ | 127×127mm |
2311-A031 | 五蘊の龍V | 小野寺 マヤノ | 127×127mm |
2311-A032 | 干支2024辰 | 小野寺 マヤノ | 210×297mm |
2311-B001 | 辰年に想いを込めて | 原子 みす江 | 242×272mm |
2311-B002 | 私のなかの龍 | 居木井 啓子 | 242×272mm |
2311-B003 | 迎春−辰年 | 千葉 孝子 | 272×242mm |
2311-B004 | 2024 辰家 記念写真 | 石野 千鶴子 | 242×272mm |
2311-B005 | プレゼント I | 神田 いずみ | 242×272mm |
2311-B006 | プレゼント II | 神田 いずみ | 242×272mm |
2311-B007 | 福助 | 矢口 安久 | 242×272mm |
2311-B008 | 龍 | 菅谷 順啓 | 242×272mm |
2311-C001 | 幸運を呼び寄せる干支飾りII 〜辰〜 | 岡田 桂子 | 121×135mm |
“The Zodiac Sign 2024 “Dragon” + Good Luck Charms + Christmas” (E)
"The Zodiac Sign 2024 “Dragon” + Good Luck Charms + Christmas"
Gallery Hours: Wed~Sat, 12PM~6PM Closed Sun~Tue
Dragon, the zodiac sign of 2024, is the only fictional creature out of 12 zodiac animals.
There is a big difference in how dragons are perceived in the West and the East. In the West, they are typically portrayed as villainous nuisances that bring misery to people’s lives or kidnap a beautiful princess in fairy tales. They have the body of a dinosaur but with wings on their back, and even breathe fire. On the other hand, dragons in the East, often deified, can make it rain or save villages. They are long and slender like snakes and often holding a spherical gem in their claws. All these dragons, each with own unique personality, remain popular today as manga and anime characters.
For this exhibition, artists were asked to create zodiac-themed senga with dragon - strong, majestic and the owner of supernatural power - as a creative motif. We hope you will enjoy each artist’s interpretation of this popular mythical creature along with the Lucky Charms and Christmas-themed senga works.
2311-A001 | Zodiac - Rising Dragon | Hiroko Sakagami | 297×210mm |
2311-A002 | The Year of the Dragon | Reiko Tobari | 235×170mm |
2311-A003 | Blue Dragon | Toyoko Toyama | 235×170mm |
2311-A004 | A Seahorse Trio | Mari Miyamoto | 235×170mm |
2311-A005 | A Dragon Hugging a Plum Tree | Izumi Kanda | 154×227mm |
2311-A006 | Rising Dragon | Izumi Kanda | 154×227mm |
2311-A007 | Tatsu-no-Otoshigo - Seahorse | nori | 148×210mm |
2311-A008 | Rudolph the Red-Nosed Reinsdeer | nori | 148×210mm |
2311-A009 | A Wonderful Night - Dragon Flowers | Misako Ouchi | 260×350mm |
2311-A010 | Best Wishes for the New Year I | Moto Rokugo | 280×420mm |
2311-A011 | Best Wishes for the New Year II | Moto Rokugo | 280×420mm |
2311-A012 | The Battle of Dragon and Tiger | Takashi Takahashi | 392×233mm |
2311-A013 | Nagasaki Kunchi Festival | Takashi Takahashi | 200×260mm |
2311-A014 | Thank You Santa! Till Next Year! | Takashi Takahashi | 200×260mm |
2311-A015 | Happiness - White Dragon | Harumi Hino | 297×420mm |
2311-A016 | Happiness - Blue Dragon | Harumi Hino | 260×380mm |
2311-A017 | Christmas Eve Expectations III | Harumi Hino | 290×390mm |
2311-A018 | Takkun the Dragon - The Year of Prosperity | Marupo | 110×160mm×6 |
2311-A019 | The Dragon | Chiaki Minamidate | 280×410mm |
2311-A020 | A Dragon Fly and the Ring of Snow | Ai Ohno | 470×300mm |
2311-A021 | Lucky Zodiac Decoration - The Dragon | Keiko Okada | 412×298mm |
2311-A022 | Hokusai's Dragon, Clouds and a Wave Pattern | Proletina Todorova | 297×393mm |
2311-A023 | And the other one is Christmas guests | Proletina Todorova | 285×195mm |
2311-A024 | The Dragon | Yasuhisa Yaguchi | 305×378mm |
2311-A025 | A Wonderful Night | Misako Ouchi | 350×260mm |
2311-A026 | Christmas Eve Expectations IV | Harumi Hino | 297×420mm |
2311-A027 | Goun-Dragon I - Matter | Mayano Onodera | 127×127mm |
2311-A028 | Goun-Dragon II - Sensation | Mayano Onodera | 127×127mm |
2311-A029 | Goun-Dragon III - Perception | Mayano Onodera | 127×127mm |
2311-A030 | Goun-Dragon IV - Mental Formation | Mayano Onodera | 127×127mm |
2311-A031 | Goun-Dragon V - Consciousness | Mayano Onodera | 127×127mm |
2311-A032 | The Zodiac Sign - Dragon- | Mayano Onodera | 210×297mm |
2311-B001 | Making a Wish for the Year of the Dragon | Misue Harako | 242×272mm |
2311-B002 | A Dragon in My Heart | Hiroko Ikii | 242×272mm |
2311-B003 | Happy New Year - The Year of the Dragon | Takako Chiba | 272×242mm |
2311-B004 | The family Photo of the Dragon's | Chizuko Ishino | 242×272mm |
2311-B005 | The Gift I | Izumi Kanda | 242×272mm |
2311-B006 | The Gift II | Izumi Kanda | 242×272mm |
2311-B007 | Fukusuke | Yasuhisa Yaguchi | 242×272mm |
2311-B008 | The Dragon | Jyunkei Sugaya | 242×272mm |
2311-C001 | Lucky Zodiac Decoration II - The Dragon | Keiko Okada | 121×135mm |
「茶色は秋の色」 (J)
「茶色は秋の色 」展
茶色は実に幅の広い色です。黄色に近い黄土色、赤みがかった紅葉の色、黒に近い焦げ茶色、そして淡いベージュ、そのどれもが茶色の範疇であると言えるでしょう。そんな懐の深い色を、今回作品展のテーマとして取り上げました。
大地の色でもある茶色は、どの季節にも見ることのできる色ではあります。が、やはり印象としては秋の色だと感じる方が多いのではないでしょうか?枯れた木々の枝や落ち葉の色、栗やキノコなどの収穫物、そして女性のファッションも…。実際にこの季節、海や山、そして街は様々な茶色によって彩られることと思います。
このギャラリーでは、皆様に剪画による秋の茶色をお楽しみいただききたいと思います。どうぞごゆっくりとご鑑賞下さい。
2310-A001 | 食欲の秋 きのこづくし | 石野 千鶴子 | 397×275mm |
2311-A002 | チョコレート色のコスモス | 戸張 禮子 | 210×297mm |
2312-A003 | 秋を愛でる | 外山 豊子 | 210× 297mm |
2313-A004 | 宮城こけし | 坂上 裕子 | 210×297mm |
2314-A005 | 吾亦紅と秋の空 | 宮本 真理 | 210×297mm |
2315-A006 | 海の生き物たち | 神田 いずみ | 294×416mm |
2316-A007 | 秋ですね | 神田 いずみ | 285×200mm |
2317-A008 | 鹿に紅葉 | 南舘 千晶 | 392×283mm |
2318-A009 | ミミちゃんの秋 | 六郷 もと | 280×405mm |
2319-A010 | 秋の夜長に | まるぽ | 110×160mm |
2320-A011 | 秋の唄 | 大内 美佐子 | 410×300mm |
2321-A012 | いつかの食卓 | 大野 愛 | 420×297mm |
2322-A013 | 秋の音 II | 日野 晴美 | 437×590mm |
2323-A014 | おちば焚き | 高橋 隆 | 378×276mm |
2324-A015 | 森の小さな喫茶店 今日のおやつはモンブラン | 高橋 隆 | 260×200mm |
2325-A016 | 時を閉じ込める | 小野寺 マヤノ | 305×432mm |
2326-A017 | 茶色は秋の色 | 小野寺 マヤノ | 197×210mm |
2327-A018 | なかよしころころ | 日野 晴美 | 210×297mm |
2328-B001 | 森の贈り物 | 千葉 孝子 | 242×272mm |
2329-B002 | 秋のティータイム | 原子 みす江 | 272×242mm |
2330-B003 | 秋 | 菅谷 順啓 | 242×272mm |
2331-B004 | 土偶 | 矢口 安久 | 242×272mm |
2332-B005 | 遮光土偶 | 矢口 安久 | 242×272mm |
“Brown is the Color of Autumn” (E)
"Brown is the Color of Autumn"
Gallery Hours: Wed~Sat, 12PM~6PM Closed Sun~Tue
Brown is truly a versatile color. Yellowish ocher, reddish color of autumn foliage, blackish dark brown as well as light beige, all of which would fall within the brown color family. For this exhibition, we’ve picked brown as the creative theme because of its versatility.
Brown, the earth color, can be seen throughout all four seasons yet many people recognized it as the color most representative of the fall season. The color of withered tree branches and fallen leaves as well as that of autumn harvests such as chestnuts and mushrooms. Brown is often featured in ladies’ fashion too… In fact, many beaches, mountains and cities are adorned with a varying shades of brown around this time of the year.
We’d like you all to enjoy the different shades of autumn brown in this exhibition. Take your time and enjoy the show.
2310-A001 | Fall Delicacy - A Variety of Mushrooms | Chizuko Ishino | 397×275mm |
2311-A002 | Chocolate-Colored Cosmos | Reiko Tobari | 210×297mm |
2312-A003 | In Love with Autumn | Toyoko Toyama | 210× 297mm |
2313-A004 | Kokeshi Dolls of Miyagi | Hiroko Sakagami | 210×297mm |
2314-A005 | Burnets and Autumn Sky | Mari Miyamoto | 210×297mm |
2315-A006 | Ocean Creatures | Izumi Kanda | 294×416mm |
2316-A007 | Autumn Days | Izumi Kanda | 285×200mm |
2317-A008 | A Deer and Maple Leaves | Chiaki Minamidate | 392×283mm |
2318-A009 | Mei-chan in Autumn | Moto Rokugo | 280×405mm |
2319-A010 | In the Long Autumn Night | Marupo | 110×160mm |
2320-A011 | Autumn Song | Misako Ouchi | 410×300mm |
2321-A012 | The Dinner Table Memory | Ai Ohno | 420×297mm |
2322-A013 | The Sound of Autumn II | Harumi Hino | 437×590mm |
2323-A014 | Burning Fallen Leaves | Takashi Takahashi | 378×276mm |
2324-A015 | A Little Café in the Woods - Mont Blanc Is Today's Afternon Snack | Takashi Takahashi | 260×200mm |
2325-A016 | The Color That Locks Up the Time Within | Mayano Onodera | 305×432mm |
2326-A017 | Brown is the Color of Autumn | Mayano Onodera | 197×210mm |
2327-A018 | Chummy Hedgehogs | Harumi Hino | 210×297mm |
2328-B001 | The Gifts from the Forest | Takako Chiba | 242×272mm |
2329-B002 | Teatime in Fall | Misue Harako | 272×242mm |
2330-B003 | The Fall | Jyunkei Sugaya | 242×272mm |
2331-B004 | Dogu Earthenware | Yasuhisa Yaguchi | 242×272mm |
2332-B005 | Goggle-Eyed Dogu Figurine | Yasuhisa Yaguchi | 242×272mm |
「人体」 (J)
「人体 」展
今回のテーマ「人体」は、今までの剪画アート&スペースのテーマとは少し趣の異なったテーマです。とても現実的であり、即物的な響きすらあります。しかしこの「人体」の形に加えて、これらが行う行為や、意味するところまで含めると、とても広い範囲のテーマともなりうるのです。
例えばスポーツやダンスなど身体が行う表現や活動、手や足などの動きや役目、そして脳や内蔵などの働き…。そうしたことを考慮しながら作品について思いを巡らす時、普段見逃している人間全体の姿が改めて浮き上がってくるのではないでしょうか。
自分自身でありながら、その詳細や活動はまだ未知数のことがたくさんある人体。そんな不思議な存在を改めて考え、そして表現してみたいと思い、この作品展を企画しました。まだまだ深掘りできそうなテーマではありますが、まずはその第一弾をご覧いただければ幸いです。
2308-A001 | バレエ ボレロ | 戸張 禮子 | 210×297mm |
2308-A002 | つかむ | 坂上 裕子 | 210×297mm |
2308-A003 | フィンガー | 外山 豊子 | 220×307mm |
2308-A004 | 氷上の美 | 石野 千鶴子 | 390×270mm |
2308-A005 | 走・跳・投 | 高橋 隆 | 260×200mm |
2308-A006 | あたたかい | 大内 美佐子 | 350×260mm |
2308-A007 | マッスルパラダイス | 日野 晴美 | 500×340mm |
2308-A008 | ホムンクルスの夏 | 日野 晴美 | 270×390mm |
2308-A009 | 百歳の脚力 | 六郷 もと | 270×410mm |
2308-A010 | スカル skull | 岡田 桂子 | 110×110mm |
2308-A011 | 掌 palm | 岡田 桂子 | 158×118mm |
2308-A012 | 足部 foot | 岡田 桂子 | 142×96mm |
2308-A013 | 回帰 | 大野 愛 | 340×270mm |
2308-A014 | BEYOND | 神田 いずみ | 416×294mm |
2308-A015 | BLACK or WHITE | 神田 いずみ | |
2308-A016 | よそ者 | まるぽ | 105×155mm |
2308-A017 | Container | 小野寺 マヤノ | 305×432mm |
2308-A018 | マッスルパラダイス① | 日野 晴美 | 290×230mm |
2308-A019 | マッスルパラダイス② | 日野 晴美 | 290×230mm |
2308-A020 | マッスルパラダイス③ | 日野 晴美 | 290×230mm |
2308-A021 | 人体 –Human Body– | 小野寺 マヤノ | 210×297mm |
2308-B001 | 協力 | 梅崎 ゆう | 242×272mm |
2308-B002 | 脳の不思議 | 宮本 真理 | 272×242mm |
2308-B003 | 奏でる人達 | 居木井 啓子 | 242×272mm |
2308-B004 | 纏 | 菅谷 順啓 | 242×272mm |
“Human Body” (E)
"Human Body"
Gallery Hours: Wed~Sat, 12PM~6PM Closed Sun~Tue
The theme for the latest Senga Art & Space Gallery exhibition, entitled “Human Body,” is a little different from our usual exhibition themes as it has more practical – physical – and even earthy significances. Yet when you think of the human body, with all its movements and what they mean, you’d realize that it is a theme that offers a wide range of creative possibilities for the artists.
When you see the artworks in this exhibition in the light of athletic and dance activities that involve physical movements, hand-feet motions and their meanings, the roles of brain and internal organs, the true nature of humans as a whole that is often overlooked in our daily life may become exposed.
Though we live in one ourselves, there still remains much mystery regarding the human body and its detailed functions. This exhibition was designed with my desire to let artists to re-examine this enigma called human body and reinvent it. It’s a theme with a multitude of possibilities to dig deeper artistically.
We are excited to bring you the first installment of Human Body exhibitions.
Please enjoy the show.
2308-A001 | Ballet - Bolero | Reiko Tobari | 210×297mm |
2308-A002 | Handpicking | Hiroko Sakagami | 210×297mm |
2308-A003 | Fingers | Toyoko Toyama | 220×307mm |
2308-A004 | The Beauty on the Ice | Chizuko Ishino | 390×270mm |
2308-A005 | Run, Jump, Throw | Takashi Takahashi | 260×200mm |
2308-A006 | The Warmth | Misako Ouchi | 350×260mm |
2308-A007 | The Muscle Paradise | Harumi Hino | 500×340mm |
2308-A008 | The Homunculus Summer | Harumi Hino | 270×390mm |
2308-A009 | Leg Power of a Centenarian | Moto Rokugo | 270×410mm |
2308-A010 | Sukaru - Skull | Keiko Okada | 110×110mm |
2308-A011 | Tana-gokoro - Palm | Keiko Okada | 158×118mm |
2308-A012 | Ashi - Foot | Keiko Okada | 142×96mm |
2308-A013 | The Regression | Ai Ohno | 340×270mm |
2308-A014 | BEYOND | Izumi Kanda | 416×294mm |
2308-A015 | BLACK or WHITE | Izumi Kanda | |
2308-A016 | The Outsider | Marupo | 105×155mm |
2308-A017 | The Container | Mayano Onodera | 305×432mm |
2308-A018 | The Muscle Paradise ① | Harumi Hino | 290×230mm |
2308-A019 | The Muscle Paradise ② | Harumi Hino | 290×230mm |
2308-A020 | The Muscle Paradise ③ | Harumi Hino | 290×230mm |
2308-A021 | Human Body | Mayano Onodera | 210×297mm |
2308-B001 | Cooperation | Yuu Umezaki | 242×272mm |
2308-B002 | Mysteries of Brain | Mari Miyamoto | 272×242mm |
2308-B003 | Performing Artists | Hiroko Ikii | 242×272mm |
2308-B004 | Matoi – the symbol – | Jyunkei Sugaya | 242×272mm |
「波」 (J)
「鬼の伝説」展
夏を前に「波」を今回の作品展のテーマとしました。「波」という言葉を聞いて、多くの方はまず海を思い浮かべることでしょう。昔から海を描いた素晴らしい絵画はたくさんあります。葛飾北斎の浮世絵を思い浮かべる方も多いのではないでしょうか。
けれど「波」は、それだけではありません。人の波、感情の波、電波、波動、音波…。一定の強弱を繰り返すものは、波と表現されています。そこにはたくさんの「もの」と「動き」が様々な「形」を作り、そして変化していきます。こうした様々な波を、剪画作家たちが表現しました。
これから夏にかけて戸外へでかけ、いろいろな風景を目にする機会が増えることでしょう。剪画で表現された波をご覧になった後、海の波や、空の波、街の波など、あらゆる波をあらためて楽しんでいただけるのではないかと思います。
本日はご来場ありがとうございます。
2306-A001 | 瀬戸の海 | 宮本 真理 | 100×148mm |
2306-A002 | 波題目 | 外山 豊子 | 210×297mm |
2306-A003 | 鳴門の渦潮 | 坂上 裕子 | 210×279mm |
2306-A004 | 甍の波 | 高橋 隆 | 488×338mm |
2306-A005 | 海の中・浜辺・波の上で! | 高橋 隆 | 350×260mm |
2306-A006 | 睡蓮池の無数の波紋 A | 六郷 もと | 400×280mm |
2306-A007 | 睡蓮池の無数の波紋 B | 六郷 もと | 400×280mm |
2306-A008 | 潮騒 I | 神田 いずみ | 200×286mm |
2306-A009 | 潮騒 II | 神田 いずみ | 224×318mm |
2306-A010 | カモン、ビッグウェーブ!! | まるぽ | 110×160mm |
2306-A011 | 自由な気持ち | ミハイロワ ヨシカ | 185×270mm |
2306-A012 | ブルーな気分の時は夢の世界へ | トドロワ プロレチナ | 265×195mm |
2306-A013 | 波立つ | 日野 晴美 | 365×450mm |
2306-A014 | 波の型遊び | 大野 愛 | 355×240mm |
2306-A015 | 氷、ユラユラ | 大内 美佐子 | 370×260mm |
2306-A016 | 波に委ねる | 小野寺 マヤノ | 305×432mm |
2306-A017 | 波 –waves– | 小野寺 マヤノ | 210×297mm |
2306-B001 | 波乗り | 戸張 禮子 | 242×272mm |
2306-B002 | 海に漂う貝がら | 原子 みす江 | 242×272mm |
2306-B003 | クジラの学校 空もおよぐ?! | 石野 千鶴子 | 242×272mm |
2306-B004 | なみなみ | 梅崎 ゆう | 242×272mm |
2306-B005 | 水鳥の波 | 千葉 孝子 | 272×242mm |
2306-B006 | 稲の波 | 菅谷 順啓 | 242×272mm |
“Waves” (E)
"Waves"
Gallery Hours: Wed~Sat, 12PM~6PM Closed Sun~Tue
n expectation of upcoming summer season, we chose “Waves” to be the theme for this exhibition.
Most of us are likely to picture beaches and oceans in our mind when we hear the word “summer”. There have been many masterpiece paintings in history depicting seas and waves. As such, Hokusai Katsushika’s The Great Wave Off Kanagawa comes to mind. That being said, there are other “waves” around us such as a wave of people, a wave of emotions, brain waves, wave motions and sound waves.
A wave is defined as “propagation of disturbances from place to place in a regular, organic way.” Within a wave, there are many “things” and “movements” that form constantly changing shapes. For this exhibition, artists have created different kinds of waves using senga techniques.
As summer approaches, and with more occasions to venture outside, we’ll have increased opportunities to see and enjoy summer sceneries in upcoming days.
The actual ocean waves, waves of clouds in the sky and a wave of people you may encounter in popular resorts this summer. Perhaps you will enjoy them more after seeing the senga works in this exhibition.
Thank you very much for joining us for the exhibition.
2306-A001 | Seto no Umi - Seto Inland Sea | Mari Miyamoto | 100×148mm |
2306-A002 | Wave Prayer | Toyoko Toyama | 210×297mm |
2306-A003 | Naruto Whirlpools | Hiroko Sakagami | 210×279mm |
2306-A004 | Iraka-no-Nami (A Wave of Tiled Roofs) | Takashi Takahashi | 488×338mm |
2306-A005 | Under the Ocean, On the Beach | Takashi Takahashi | 350×260mm |
2306-A006 | Ripples After Ripples Over Suisen-Ike A | Moto Rokugo | 400×280mm |
2306-A007 | Ripples After Ripples Over Suisen-Ike B | Moto Rokugo | 400×280mm |
2306-A008 | The Sound of the Sea I | Izumi Kanda | 200×286mm |
2306-A009 | The Sound of the Sea II | Izumi Kanda | 224×318mm |
2306-A010 | C'mon, Big Wave! | Marupo | 110×160mm |
2306-A011 | Feeling of Freedom | Yoshka Mihaylova | 185×270mm |
2306-A012 | Whenever I feel blue all I have to do is dream... | Proletina Todorova | 265×195mm |
2306-A013 | Big Splash | Harumi Hino | 365×450mm |
2306-A014 | Having Fun with Wave Shapes | Ai Ohno | 355×240mm |
2306-A015 | Floating On Ice | Misako Ouchi | 370×260mm |
2306-A016 | Moving with Waves | Mayano Onodera | 305×432mm |
2306-A017 | Waves | Mayano Onodera | 210×297mm |
2306-B001 | Surfin' - Riding a Wave | Reiko Tobari | 242×272mm |
2306-B002 | Seashells Drifting in the Ocean | Misue Harako | 242×272mm |
2306-B003 | School of Whales - Sky is Swimming | Chizuko Ishino | 242×272mm |
2306-B004 | Wave Overflow | Yuu Umezaki | 242×272mm |
2306-B005 | Waterfowl Making Ripples | Takako Chiba | 272×242mm |
2306-B006 | A Wave of Rice Plants | Jyunkei Sugaya | 242×272mm |
「鬼の伝説」 (J)
「鬼の伝説」展
鳥取の「洗足山の鬼伝説」を剪画にすることになり、この度の作品展にも「鬼の伝説」というテーマを設定しました。日本各地には、それぞれ土地や人々に関わるさまざまな鬼の話が伝わっています。
桃太郎から始まって、一寸法師、こぶとり爺さんなどの昔話、酒呑童子や邪鬼など人を困らせる鬼、そして能で演じられる怨霊や幽霊などの般若、なまはげや鬼祭りなどに出てくるその地方独特の鬼。こうした多岐にわたる鬼の姿を、それぞれの作家に剪画として表現してもらうことにしました。
鬼の話に関わらず、寺院の瓦や礎石など、様々なところに鬼の意匠が使われています。人間を困らせる鬼だけではなく、人を助けたり、多くの人に愛される愛嬌のある鬼もいます。日本文化の中にある鬼は、あまりに種類が多く、その性質も違うので、1回の作品展では表現しきれない気もします。これをきっかけに、また新たな鬼を探していくのも面白いかも知れません。鬼に関する面白い話がありましたら、是非わたしたちにもお聞かせください。
ご来場ありがとうございます。
2305-A001 | 働く鬼 | 戸張 禮子 | 210×297mm |
2305-A002 | 安珍・清姫伝説 | 坂上 裕子 | 297×210mm |
2305-A003 | 鬼の霍乱 | 外山 豊子 | 297×210mm |
2305-A004 | 女(ひと)が鬼になる | 六郷 もと | 420×280mm |
2305-A005 | 鬼女 | 神田 いずみ | 254×373mm |
2305-A006 | 恋をした鬼 —洗足山の鬼伝説— | 日野 晴美 | 297×420mm |
2305-A007 | 鬼住山伝説 | 日野 晴美 | 297×420mm |
2305-A008 | 鬼の灯 | 大内 美佐子 | 350×260mm |
2305-A009 | 桃太郎 鬼ヶ島 | 高橋 隆 | 260×200mm |
2305-A010 | 桃太郎 鬼の目に涙 | 高橋 隆 | 200×260mm |
2305-A011 | なく子はいねが〜 男鹿のなまはげ | 高橋 隆 | 260×200mm |
2305-A012 | 一寸法師 | 高橋 隆 | 200×260mm |
2305-A013 | 鬼のかくれんぼ | 大野 愛 | 270×420mm |
2305-A014 | こころに巣くう鬼 | 小野寺 マヤノ | 432×305mm |
2305-A015 | キツネとサモディバの精霊 | スミリャノバ ペーチャ | 260×360mm |
2305-A016 | 休息 | Takako Takagi | 23.5×16.5mm |
2305-A017 | 鬼の伝説 | 小野寺 マヤノ | 210×297mm |
2305-A018 | 鬼の伝説 | キューン ジャンネッテ | 170×270mm |
2305-B001 | 鬼たちの鬼ごっこ | 宮本 真理 | 242×272mm |
2305-B002 | 般若 | 千葉 孝子 | 242×272mm |
2305-B003 | 酒呑童子 | 千葉 孝子 | 242×272mm |
2305-B004 | 鬼のカクラン | 居木井 啓子 | 242×272mm |
2305-B005 | 鬼瓦 | 石川 孝 | 242×272mm |
2305-B006 | 鬼瓦 鬼面文隅鬼 奈良・元興寺庫裡 | 矢口 安久 | 242×272mm |
2305-B007 | 鬼瓦 鬼面文隅鬼 京都・元東福寺仏殿 | 矢口 安久 | 242×272mm |
2305-B008 | 鬼瓦 鬼面文隅鬼 奈良・法隆寺薬師坊庫裡 | 矢口 安久 | 242×272mm |
2305-B009 | 天の邪鬼 | 菅谷 順啓 | 242×272mm |
2305-E001 | 洗足山の鬼伝説 |
“Legends of Ogre” (E)
"Legends of Ogre"
Gallery Hours: Wed~Sat, 12PM~6PM Closed Sun~Tue
The creative theme for this exhibition, “Legends of Ogre (Oni),” was chosen to coincide with the opportunity in which we – senga artists – are commissioned by Tottori prefecture to create senga works based on the “Legend of Mt. Senzoku Ogres.”
Throughout Japan, there is a great number of ogre stories unique to each local region. They include old fairy tales such as Momotaro (The Peach Boy), Issun Boshi (The Inch-High Samurai), Kobutori Jiisan (The Old Man with a Lump) and bad ogre tales such as Shuten Doji (Sake-Loving Ogre) and Ama-no-Jaku (Devil’s Advocate) as well as Hannya, the female evil spirit/ghost in traditional Noh plays. Additionally, there are Namahage and other nationally-famous and popular local ogres.
For this exhibition, I asked the artists to create a wide range of ogre-themed senga works.
The images of ogres are familiar sites in Japan. In addition to old tales, they can be found in other applications as roof tiles and cornerstones for temples and shrines. Not all ogres are nuisance to humans. There are friendly ones that help people and are loved throughout the country.
There are too many kinds of ogres in Japanese culture, with each having a different personality, to include in just one exhibition. It could be fun to start looking around for other ogres by taking this opportunity. If you know any interesting ogre stories, please share them with us.
Thank you very much for joining us for the exhibition.
2305-A001 | Ogre at Work | Reiko Tobari | 210×297mm |
2305-A002 | Anchin - The Legend of Princess Kiyohime | Hiroko Sakagami | 297×210mm |
2305-A003 | The Devil Succumbing to Sunstroke | Toyoko Toyama | 297×210mm |
2305-A004 | A Woman Transforming into a Devil | Moto Rokugo | 420×280mm |
2305-A005 | Kijo - The Ogress | Izumi Kanda | 254×373mm |
2305-A006 | Ogre in Love - The Legend of Mt. Senzoku Ogres | Harumi Hino | 297×420mm |
2305-A007 | The Legend of Mt. Kizumi | Harumi Hino | 297×420mm |
2305-A008 | Ogres' Lanterns | Misako Ouchi | 350×260mm |
2305-A009 | Momotaro - Onigashima Island | Takashi Takahashi | 260×200mm |
2305-A010 | Momotaro - Even the Hardest Heart Can Be Moved to Tears | Takashi Takahashi | 200×260mm |
2305-A011 | Which One of You is the Naughty One? - Namahage of Oga | Takashi Takahashi | 260×200mm |
2305-A012 | Issun Boshi (The Inch-High Samurai), | Takashi Takahashi | 200×260mm |
2305-A013 | Ogres Playing Hide and Seek | Ai Ohno | 270×420mm |
2305-A014 | A Devil Within | Mayano Onodera | 432×305mm |
2305-A015 | Kitsune and Samodiva spirits | Smilyanova Petya | 260×360mm |
2305-A016 | Rest | Takako Takagi | 23.5×16.5mm |
2305-A017 | Legend of the Ogre | Mayano Onodera | 210×297mm |
2305-A018 | The Legend of Ogre | Kühn Jeannette | 170×270mm |
2305-B001 | Ogres Playing Tag | Mari Miyamoto | 242×272mm |
2305-B002 | The Mask of a Female Demon | Takako Chiba | 242×272mm |
2305-B003 | Shuten Doji - Sake-Loving Ogre | Takako Chiba | 242×272mm |
2305-B004 | Oni-no-Kakuran - The Strongest Are Not Proof Against Illness | Hiroko Ikii | 242×272mm |
2305-B005 | Gargoyle Roof Tile | Takashi Ishikawa | 242×272mm |
2305-B006 | Onigawara - Gargoyle Roof Tile at Gankouji Temple, Nara | Yasuhisa Yaguchi | 242×272mm |
2305-B007 | Onigawara - Gargoyle Roof Tile at Toufukuji Temple, Kyoto | Yasuhisa Yaguchi | 242×272mm |
2305-B008 | Onigawara - Gargoyle Roof Tile at Houryuji Temple, Nara | Yasuhisa Yaguchi | 242×272mm |
2305-B009 | Ama-no-Jaku - Devil's Advocate | Jyunkei Sugaya | 242×272mm |
2305-E001 | The Legend of Mt. Senzoku Ogres |
「ふわふわ」 (J)
「ふわふわ」展
今年も剪画アート&スペースでの展示が始まりました。今回の春のテーマは「ふわふわ」です。
「ふわふわ」という言葉で皆さんは何を思い出しますか?ふわふわの布団、小さな子猫、空をゆく雲、そしてパンケーキ…。日本語ではこの「ふわふわ」という言葉は、柔らかくて心地よいものという意味の他に、漂ったり、浮いたり、場所が定まらない様子を意味することもあります。暖かく柔らかい雰囲気だけではなく、浮ついた落ち着かない気分を表現することもあるのです。
そんな「ふわふわ」を作家たちに剪画で表現してもらいました。春はちょっと出かけると様々な「ふわふわ」を見かけることができることでしょう。たんぽぽの綿毛やネコヤナギなど…。皆さんの「ふわふわ」と作家たちが描いた剪画の「ふわふわ」を見比べながら楽しんでいただければ幸いです。
ご来場ありがとうございます。
2303-A001 | 春の兆し | 坂上 裕子 | 210×297mm |
2304-A002 | 羽毛・羽根毛 | 戸張 禮子 | 210×297mm |
2305-A003 | 日溜まり | 外山 豊子 | 210×297mm |
2306-A004 | 春が来た | 宮本 真理 | 260×260mm |
2307-A005 | ふわふわもふっ…シマエナガの森の新年会 | 石野 千鶴子 | 400×278mm |
2308-A006 | フワフワ~空高く | 大内 美佐子 | 300×410mm |
2309-A007 | ふわふわに包まれて | 日野 晴美 | 140×140mm |
2310-A008 | 風まかせ | 日野 晴美 | 185×185mm |
2311-A009 | 流氷の天使〈クリオネ〉 | 日野 晴美 | 120×120mm |
2312-A010 | 遊泳 | 日野 晴美 | 282×584mm |
2313-A011 | 福良雀 | nori | 210×148mm |
2314-A012 | ふわふわ | 梅崎 ゆう | 242×272mm |
2315-A013 | ベイマックス もう大丈夫だよ 1 | 六郷 もと | 280×400mm |
2316-A014 | ベイマックス もう大丈夫だよ 2 | 六郷 もと | 277×400mm |
2317-A015 | みんなでシャンシャン! | 神田 いずみ | 288×202mm |
2318-A016 | 春の生きもの | 神田 いずみ | 238×288mm |
2319-A017 | ほろ酔い | まるぽ | 110×160mm |
2320-A018 | シマエナガ | 高木 貴子 | 200×140mm |
2321-A019 | フワフワ ジューシー ポップアート | イワノバ アニー | 180×130mm×4 |
2322-A020 | 我が家の日曜日 | トドロワ プロレチナ | 190×255mm |
2323-A021 | 隠れん坊 | ミハイロワ ヨシカ | 200×280mm |
2324-A022 | 中有 | 小野寺 マヤノ | 406×584mm |
2325-A023 | ふわふわ−fluffy− | 小野寺 マヤノ | 210×297mm |
2326-A024 | ふわふわ−Flauschig− | キューン ジャンネッテ | 238×310mm |
2327-A025 | 花とうさぎ | 大野 愛 | 242×272mm |
2328-B001 | 水面に浮かぶさくら | 原子 みす江 | 242×272mm |
2329-B002 | ふわふわ綿毛飛んでいけ | 千葉 孝子 | 242×272mm |
2330-B003 | 赤い実に雪 | 千葉 孝子 | 242×272mm |
2331-B004 | リラックススリープ | 仲島 あい | 242×272mm |
2332-B005 | 雲の上 | 石川 孝 | 242×272mm |
2333-B006 | シャガ | 菅谷 順啓 | 242×272mm |
2334-D001 | ふわふわスイーツ | 岡田 桂子 | 148×100mm |
2335-D002 | ふわふわねこちゃん | 岡田 桂子 | 148×100mm |
2336-D003 | 海月(クラゲ) | 岡田 桂子 | 148×100mm |
2337-E001 | また来てネ ふぐちゃん | 高橋 隆 | 350×260mm |
2338-E002 | さよなら〜 また来るよ | 高橋 隆 | 260×200mm |
2339-E003 | 春風に乗って 行って来ます | 高橋 隆 | 260×200mm |
2340-E004 | クジラ君に乗って 出発! | 高橋 隆 | 260×350mm |
2211-E002 | うさぎのダンス 4 | 六郷 もと | 297×420mm |
2211-E003 | 聖夜 | 日野 晴美 | 60×60mm |
2211-E004 | 雪の結晶 | 日野 晴美 | 60×60mm |
2211-E005 | クリスマスリース | 日野 晴美 | 60×60mm |
“Fluffy” (E)
"Fluffy"
Gallery Hours: Wed~Sat, 12PM~6PM Closed Sun~Tue
The 2023 Senga Art & Space exhibition season has arrived. The theme for this year’s spring exhibition is Fluffy.
What does the word “fluffy” remind you of? Feathery comforters? Furry kittens? Or clouds in the sky that look like huge cotton candies? Maybe those mouth-watering perfect pancakes?
In Japanese, “fluffy” has a variety of meanings. In addition to things that are soft and comfortable, it is also used to describe the sense of drifting, floating as well as the state of uncertainty. As such, “fluffy” in Japanese could represent not only the feeling of warmth and tenderness but also the sense of restlessness.
For this exhibition, I asked the artists to create “fluffy” in senga. Take a short outdoor walk in spring and you will be introduced to all kinds of fluffiness such as dandelion puffs and soft pussy willow.
I hope you will have fun comparing your image of fluffy with that of the artists in this exhibition.
Please enjoy the exhibition.
2303-A001 | Signs of Spring | Hiroko Sakagami | 210×297mm |
2304-A002 | Plumage | Reiko Tobari | 210×297mm |
2305-A003 | Sunny Spot | Toyoko Toyama | 210×297mm |
2306-A004 | Arrival of Spring | Mari Miyamoto | 260×260mm |
2307-A005 | Fluffy - A Forest of Long-Tailed Tits | Chizuko Ishino | 400×278mm |
2308-A006 | Fluffy - Into the Sky | Misako Ouchi | 300×410mm |
2309-A007 | Fluffy Embrace | Harumi Hino | 140×140mm |
2310-A008 | As the Wind Blows | Harumi Hino | 185×185mm |
2311-A009 | Drift Ice Angels - Cliones (Sea Angel) | Harumi Hino | 120×120mm |
2312-A010 | Swimming | Harumi Hino | 282×584mm |
2313-A011 | Puffy Sparrows | nori | 210×148mm |
2314-A012 | Fluff | Yuu Umezaki | 242×272mm |
2315-A013 | Baymax - You are OK Now I | Moto Rokugo | 280×400mm |
2316-A014 | Baymax - You are OK Now II | Moto Rokugo | 277×400mm |
2317-A015 | Shan Shan Everyone, Be Happy! | Izumi Kanda | 288×202mm |
2318-A016 | A Life in Spring | Izumi Kanda | 238×288mm |
2319-A017 | Tipsy | Marupo | 110×160mm |
2320-A018 | Long-Tailed Tit | Takako Takagi | 200×140mm |
2321-A019 | Fluffy Succulent Pop Art | Ani Ivanova | 180×130mm×4 |
2322-A020 | Sunday at Home | Proletina Todorova | 190×255mm |
2323-A021 | Hide and Seek | Yoshka Mihaylova | 200×280mm |
2324-A022 | Chu-u - Between Death and Rebirth | Mayano Onodera | 406×584mm |
2325-A023 | fluffy | Mayano Onodera | 210×297mm |
2326-A024 | Flauschig | Kühn Jeannette | 238×310mm |
2327-A025 | Flowers and rabbit | Ai Ohno | 242×272mm |
2328-B001 | Cherry Blossoms Floating on the Water | Misue Harako | 242×272mm |
2329-B002 | Drift Away, Dandelion Fluff | Takako Chiba | 242×272mm |
2330-B003 | Snow-Covered Red Berries | Takako Chiba | 242×272mm |
2331-B004 | Restful Sleep | Ai Nakajima | 242×272mm |
2332-B005 | On a Cloud | Takashi Ishikawa | 242×272mm |
2333-B006 | Crested Iris | Jyunkei Sugaya | 242×272mm |
2334-D001 | Fluffy Dessert | Keiko Okada | 148×100mm |
2335-D002 | Fluffy Pussycat | Keiko Okada | 148×100mm |
2336-D003 | Jellyfishes Wafting in the Deep | Keiko Okada | 148×100mm |
2337-E001 | Float Away - Come Again, Fugu-chan | Takashi Takahashi | 350×260mm |
2338-E002 | Float Away - Good Bye. I'll Be Back Again. | Takashi Takahashi | 260×200mm |
2339-E003 | Float Away - Riding on Spring Breeze | Takashi Takahashi | 260×200mm |
2340-E004 | Float Away - Off We Go on a Whale Back | Takashi Takahashi | 260×350mm |
2211-E002 | 297×420mm | ||
2211-E003 | 60×60mm | ||
2211-E004 | 60×60mm | ||
2211-E005 | 60×60mm |